加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 一游网_一游戏网 (https://www.1youxi.com.cn/)- 科技、建站、经验、云计算、5G、大数据,站长网!
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 业界新闻 > 正文

国际化、单机、和非游戏产品 ——灵游坊2017~2018关键词谜题大揭秘!

发布时间:2017-05-14 01:36:59 所属栏目:业界新闻 来源:网络整理
导读:副标题#e# 导语:副标题#e# 一切,都将在埋葬之地重生借助你们的力量! 上周,我发布了一条招聘微博。截至昨天为止,这条微博已经给我们带来了383万次的阅读和9000多次转发,并在人事邮箱里引来了潮水一般的求职简历。 在这条微博中,我在四张图片中留下了

导语:抱着这种淳朴的梦想,我们就这个游戏进行了合作,关于游戏的进一步具体情报,我们后面会陆续放出。不过至少,友人的梦想到此应该是很清楚了~ 至于爸爸,代表的当然就是我们这个项目幕后的发行商势力。国内能称得上

  抱着这种淳朴的梦想,我们就这个游戏进行了合作,关于游戏的进一步具体情报,我们后面会陆续放出。不过至少,“友人的梦想”到此应该是很清楚了~
 
  至于“爸爸”,代表的当然就是我们这个项目幕后的发行商势力。国内能称得上“爸爸”的发行商无非就是xx和xx了,有的同学不假思索猜成了xx——但是,你想想这游戏发行的套路应该是XXXX式的还是XXX式的呢?

  然后,是“疆域”与“次元”:

游侠网

  这张图的画面内容对于《影之刃》系列的核心玩家来说并不陌生,正是早在《雨血2:烨城》中便提及过,在《影之刃2》中也将作为传说英雄现身的“组织”冥使——小厮。如同充满冒险精神,在机关术上不断突破界限的小厮一样——向更宽广的“疆界”和“次元”进发,也正是我们的发展目标。

  “疆界”代表着国界。今年,移动游戏《影之刃2》将在两个关键的海外市场——日本及韩国发行,在这两个版本中,我们针对当地市场玩家的习惯进行了大幅度的玩法,平衡及部分体验的调整。两个海外版本都全部替换为了本地声优配音(所以可以期待一下日版咯?)。

游侠网

  除了《影之刃2》的两个海外版,我们后续的所有单机产品(含移动单机产品和pc、主机单机产品)则会拥有原生多语言版——简体中文之外,繁体中文与英文将会是内置语言。

  早在7年前我还在上学时,就完成了《雨血:死镇》的英文化,并赚取了第一笔收入,3年前,《影之刃》一代更是获得了科隆游戏展的最佳移动游戏提名。那时,我第一次感受到了跨文化传播自己产品的魅力和自豪感。当然,以小厮这样角色为代表的蒸汽/幻想风格与武侠的融合展示,而不是一味地贩卖传统文化的符号,也正是一直以来我们对海外化充满自信的源泉,希望后面我们能够继续在这方面做一些微小的工作。

  “次元”的突破则代表了游戏之外,其它泛娱乐文化产品的开发,其中包括相当部分的实物内容及线下内容。去年我们已经成功举办了《雨血》十周年纪念音乐会及王府井苹果店举办的线下音乐/美术/电竞活动,效果拔群,这一年我们还会考虑举办其它线下活动,以及制作各种实物周边,包括但不限于设定集,手办,及其它实物礼品等。

游侠网

  值得一提的是,《影之刃英雄外传》的短篇漫画及《影之刃》系列小说在以传统纸质漫画及出版物小说的方式进行创作中,并未遵循当下轻量化的以网络传播为主的新模式(条漫与网文)。

  这样的传统的方法即慢又贵,但是却比较符合我们心目中系列衍生品的样子——譬如我心目中《影之刃》漫画多少得有一些剑风传奇的样子,而这种感觉就只能用传统手法进行创作。

游侠网

  所有这些内容,周边,活动都将在今年内陆续与大家见面。

(编辑:一游网_一游戏网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

推荐文章
    热点阅读